Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 18:27

Context
NETBible

He replied, “What is impossible 1  for mere humans 2  is possible for God.”

NIV ©

biblegateway Luk 18:27

Jesus replied, "What is impossible with men is possible with God."

NASB ©

biblegateway Luk 18:27

But He said, "The things that are impossible with people are possible with God."

NLT ©

biblegateway Luk 18:27

He replied, "What is impossible from a human perspective is possible with God."

MSG ©

biblegateway Luk 18:27

"No chance at all," Jesus said, "if you think you can pull it off by yourself. Every chance in the world if you trust God to do it."

BBE ©

SABDAweb Luk 18:27

But he said, Things which are not possible with man are possible with God.

NRSV ©

bibleoremus Luk 18:27

He replied, "What is impossible for mortals is possible for God."

NKJV ©

biblegateway Luk 18:27

But He said, "The things which are impossible with men are possible with God."

[+] More English

KJV
And
<1161>
he said
<2036> (5627)_,
The things which are impossible
<102>
with
<3844>
men
<444>
are
<2076> (5748)
possible
<1415>
with
<3844>
God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Luk 18:27

But He said
<3004>
, "The things
<102>
that are impossible
<102>
with people
<444>
are possible
<1415>
with God
<2316>
."
NET [draft] ITL
He replied
<2036>
, “What is impossible
<102>
for
<3844>
mere humans
<444>
is
<1510>
possible
<1415>
for
<3844>
God
<2316>
.”
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
ta
<3588>
T-NPN
adunata
<102>
A-NPN
para
<3844>
PREP
anyrwpoiv
<444>
N-DPM
dunata
<1415>
A-NPN
para
<3844>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S

NETBible

He replied, “What is impossible 1  for mere humans 2  is possible for God.”

NET Notes

sn The term impossible is in the emphatic position in the Greek text. God makes the impossible possible.

tn The plural Greek term ἄνθρωποις (anqrwpois) is used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NASB 1995 update, “people”). Because of the contrast here between mere mortals and God (“impossible for men…possible for God”) the phrase “mere humans” has been used in the translation.




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA